blog




  • Watch Online / «Förklarande ordbok för det levande stora ryska språket. Volym 1. A-G" Vladimir Dal: ladda ner fb2, läs online



    Om boken: år / Dictionary of the Living Great Russian Language av V. I. Dal är den överlägset mest kända ryska förklarande ordboken. Fram till idag, trots förekomsten av föregångare ordböcker, dialekter, diakrona, slangordböcker, moderna lexikografiska beskrivningar i flera volymer, visar det sig då och då att Dalev-ordboken återspeglar det ryska språket mer exakt eller fullständigt. Detta är en samling rysk vokabulär, huvudsakligen relaterad till dialekter och professionella jargonger, sammanställd av en självlärd amatör som upprepade gånger uppmanade till att skriva medan vi talar, inte predika läskunnighet som frälsning, inte göra några uppoffringar för dess universella etablering (St. Petersburg) Gazette, 1857, $245), som förespråkade att det ryska språket fullständigt skulle befrias från utländska lån. Ordboken innehåller en viss mängd opålitligt material (enstaka ord), syndar ibland mot grammatiken (till exempel kallas prefixet regelbundet en preposition), men förmedlar paradoxalt nog korrekt både 1800-talets språkliga realiteter och dialekternas uttrycksfullhet som finns än idag I bokversionen blir Dahls ordbok ett slags monument med kränkningar av den moderna sammanställaren av det ryska språket, som alltmer flyttar ifrån vår samtid, trots det kolossala antalet republiceringar. Alla nytryck utfördes i en nytrycksmetod, som inte bara bevarade förlagens fel och skrivfel, utan också svårigheter att tyda ordsökningsmekanismen som lagts upp av författaren , särskilt baserat på det faktum att det är osannolikt att var och en av Du och jag kan skriva ett ord att söka inte bara i den gamla, förreformerade grafiken, utan också i den specifika stavningen av V. I. Dahl. Den föreslagna återpubliceringen är baserad på 2:a upplagan (1880-1882) och bevarar inte publikationens grafik och delar av stavningsdragen. I vårt försök att föra texten närmare moderna standarder, respekterade vi författarens grundläggande krav. Dialektordens karaktäristiska stavningar, författarens stil och skiljetecken lämnas oförändrade. I synnerhet genom att tillåta oss att ordna om ordboksposter i det moderna alfabetets ordning bevarar vi stavningen och följaktligen platsen för vissa ordboksenheter, även om detta strider mot moderna normer i det fall då V. I. Dal försökte visa ljudet eller ursprunget för ordet som förklaras med en sådan post. I närheten, inom vinkelparenteser, placerade vi till exempel samma ord i dess nuvarande form. sheromyzhnik. Förresten, detta, tycks det för oss, gör det möjligt att inte kontrollera dig själv varje gång du använder en stavningsordbok om du inte är säker på stavning Utgivningen av V. Dahls ordbok i modern rysk ortografi kommer att göra det möjligt att övervinna välkänd psykologisk barriär (särskilt bland den yngre generationen) som hindrar dess inkludering i dagens praktik. Närvaron av en sökmotor gör V. Dahls ordbok till en outtömlig källa av citat, figurativa uttryck och talesätt.